Donnerstag, 4. April 2019

[Reading in english] Hallowe'en Party - Agatha Christie

Titel: Hallowe'en Party
Autor:  Agatha Christie
Genre: Krimi
Erscheinungsdatum: 1969
Anzahl der Seiten: 221
Cover und Inhaltsangabe © Harper Collins

"A teenage murder witness is drowned in a tub of apples... At a Hallowe'en party, Joyce - a hostile thirteen-year-old - boasts that she once witnessed a murder. When no-one believes her, she storms off home. But within hours her body is found, still in the house, drowned in an apple-bobbing tub. That night, Hercule Poirot is called in to find the `evil presence'. But first he must establish whether he is looking for a murderer or a double-murderer..."




Als ich mit dem Lesen von englischen Büchern begonnen habe, stand für mich schnell fest, dass ich unbedingt einmal ein Werk von Agatha Christie auf englisch lesen muss. Natürlich war mir klar, dass hier die altenglische Sprache und auch das Vokabular etwas anspruchsvoller sind. Für mich war die Lektüre von "Hallowe'en Party", das im deutschen den Titel "Schneewittchen-Party" trägt, daher etwas schwieriger.

When I started reading books in english, I also wanted to read a book from Agatha Christie. Of course, I knew that here the Old English language and the vocabulary are a bit more demanding. For me, reading was a bit more difficult.

Zu allererst muss ich hierbei erwähnen, dass ich öfters Wörter übersetzen musste. Zudem erforderte das Lesen hier wirklich ein hohes Maß an Konzentration, denn natürlich sollte man sich nicht aus dem Lesefluß reißen lassen, wenn unbekannte Wörter auftauchen!

First I have to say that I often had to translate words. In addition, reading here really required a high degree of concentration, because a lot of unknown words appear and it was sometimes hard to understand the whole sentence!




- Hercules Poirot -

Natürlich haben wir hier als Ermittler wieder unseren geschätzten Hercules Poirot, der die verschiedensten Personen aufsucht, um die ganze Wahrheit ans Tageslicht zu befördern. Überrascht war ich ein wenig, dass es ihm kaum etwas auszumachen scheint, dass hier ein kleines Mädchen doch recht brutal ermordet wird. Für ihn steht aber wohl die Ermittlung im Vordergrund!

Of course, as an investigator, we once again have our beloved Hercules Poirot, who visits different people in order to bring the whole truth to light. I was a little surprised that it hardly seems to matter to him that a little girl is brutally murdered here. I think, that he is only interested in his investigations!

- Ariadne Oliver -

Ariadne Oliver ist eine Krimi-Autorin, die hier zu Beginn der Geschichte auf der Halloween Party anwesend ist und dadurch natürlich auch in den Mord hineingezogen wird. Sie bittet ihren alte Freund Hercules Poirot um Hilfe, denn natürlich geht ihr der Mord hier nahe.

Ariadne Oliver is a crime-author, who is at the Halloween Party and, of course, gets involved in the murder. She asks her old friend Hercules Poirot for help, because she wants to know, why this little girl had to die!

Ich fand Ariadne Oliver hier eine sehr interessante Person. Vor allem ihre Apfel-Sucht, die hier ein jähes Ende findet, fand ich sehr amüsant. Ich hätte mir allerdings gewünscht, dass sie hier mehr in den Fall involviert wird und vielleicht auch mehr zur eigentlichen Lösung beiträgt.

Ariadne Oliver is a very interesting person. Especially their apple addiction, which finds a sudden end here, was very amusing. However, I would have wished that she would be more involved in the case here and perhaps also contribute more to the actual solution.




Ich habe schon einige Bücher von Agatha Christie auf Deutsch gelesen und nun habe ich es tatsächlich geschafft, eine ihrer Krimigeschichten im Original zu lesen. Dabei brauchte ich einige Zeit, bis ich vollkommen in dem Geschehen abtauchen konnte, denn ich habe schnell gemerkt, dass es hier tatsächlich ein hohes Maß an Konzentration verlangt.

I have already read some of Agatha Christie's books in German and now I have actually been able to read one of their crime stories in the original. It took me some time to completely get lost in the story, because I quickly realized that it really required a high level of concentration here.

Zu Beginn nehmen wir als Leser an der Halloween-Party teil, auf dem es für die Kinder so einige lustige Spiele gibt. Besonders interessant fand ich "Snapdragon", bei dem Rosinen mit Alkohol angezündet werden und es darum geht, sich eben diese aus dem Feuer zu schnappen und zu essen. (Die Engländer mögen es anscheinend gefährlich!)

At the beginning we are part of the Halloween party, where there are some fun games for the kids. Especially interesting was "Snapdragon", where raisins are lit with alcohol and it is about grabbing them out of the fire and eating them. (English people seem to like it dangerous!)

Leider endet die Party sehr unglücklich, als in der Schale, in der die Kinder zuvor "Apfel-Schnappen" gespielt haben, eins der Mädchen gefunden wird. Zufälligerweise das Mädchen, das vor der Autorin Ariadne Oliver zuvor gestandet hat, schon einmal einen Mord beobachtet zu haben ...

Unfortunately, the party ends very unhappy when one of the girls is found in the bowl where the children had previously played "apple-snapping". Coincidentally, the girl who had previously confessed to author Ariadne Oliver that she had once witnessed a murder ...

Die Ausgangslage dieses Krimis ist durchaus interessant, zumal der Mord an einem so jungen Kind immer einen fahlen Beigeschmack hinterlässt. Große Trauer gibt es hier allerdings nicht, sondern nur Hercules Poirot typische Ermittlungen.

The starting point of this thriller is quite interesting, especially since the murder of such a young child always leaves a pale aftertaste. There is no great sadness here, we just have Poirots typical investigation.

Leider besteht das Buch ab einen gewissen Punkt nur noch aus den doch recht zähen Gesprächen mit den einzelnen Personen. Natürlich möchte Poirot hier erst einmal herausfinden, welchen Mord das Mädchen denn beobachtet haben könnte. Bald taucht er hier in einen anderen Todesfall ein und sieht die ersten Zusammenhänge.

Unfortunately, from a certain point on, the book only consists of the rather tough conversations with the different persons. Of course, Poirot wants to find out what kind of murder the girl might have seen. Soon he dives into another death here and sees the first connections.

Ich fand das Buch teilweise doch recht zäh. Poirot beweist hier zwar sein Geschick in den Befragungen der einzelnen Personen, aber es fehlen hier doch die Überraschungen, Wendungen und auch falschen Fährten.

I think the book was a little bit boring. Although Poirot proves his skill in the interviews of some of the partyguests, but here are still missing the surprises, twists and wrong tracks.

So kam mir die letztendliche Auflösung doch recht lahm vor und ich brauchte einige Zeit, um die Zusammenhänge zu begreifen. Es mag hier vielleicht an der englischen Sprache gelegen habe, aber es war zum ersten Mal hier so, dass ich bei einem Buch von Agatha Christie das Motiv nicht ganz so logisch fand und auch die letztendliche Tat auf der Party nicht nachvollziehen konnte ...

So the final resolution seemed quite lame to me and it took me some time to understand the connections. It may have been due to the English language, but it was the first time here that I did not think, that the motive in a book by Agatha Christie was quite logical ...




"Hallowe'en Party" war mein erstes Buch von Agatha Christie, das ich auf Englisch gelesen habe und es fiel mir hier doch sehr schwer, dem ganzen Geschehen zu folgen. Leider kam hinschwerend hinzu, dass der Fall zwar durch den anfänglichen Mord sehr interessant wirkt, sich dann aber in einer
Erklärung verliert, die für mich nicht so recht nachvollziehbar war. Für mich ein eher schwacher Fall, den Poirot hier lösen muss ...

"Hallowe'en Party" was my first book by Agatha Christie, which I read in English and it was very difficult for me to follow the whole story. Unfortunately, the case was aggravating by the initial murder, but then lost in a resolution that was not quite comprehensible to me. For me it was a rather weak case that Poirot has to solve here ...

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Mit Nutzung der Kommentarfunktion akzeptierst du die Datenschutzerklärung
dieses Blogs.